W&P: Who's in?

That’s great @kim.kovacs, I was hoping we could separate the sections thank you. And you incorporated three catch-up breaks. They may come in very handy.

Thanks for adding the catch up breaks. I bookmarked the audiobook with dates that way I don’t have to haul the tome everywhere.:slightly_smiling_face:

Well, I’m not sure this carefully designed reading plan is going to work. I mentioned the various editions that I was able to get my hands on, and the pages are all over the place. I was thinking Part 1 would be 115 pages (which is what it is in my hardback copy) but in the ebooks I’m seeing the following:

Penguin edition - Briggs translation - Black cover w/ chandelier:
Volume 1, Part 1, chapters 1-25, 115 pp.

Signet edition - Dunnigan translation - tan cover w/ flag:
Book 1, Part 1, chapters 1-25, 124 pp.

Modern Library - Garnett translation - Olive cover w/ gold stripe:
Part 1, chapters 1-25, 161 pp

Amazon edition - Maude translation - light blue cover:
Book 1 (1805), chapters 1-28, 179 pp

… and it looks like all the Maude translations are laid out the same (Book w/ date, 28 chapters), with page counts from 137 pp to 179 pp. (bright red cover, dark blue classic cover, picture of a horse & rider in the snow, and Tolstoy sitting on a bench). I confirmed that all versions end in the same place, but apparently the Maudes opted for different chapter breaks.

Last line:

Briggs: “Has he gone? Good thing too!” he said, glaring at the swooning princess. He shook his head in disapproval and slammed the door.

Maude: “Gone? That’s all right!” said he; and looking angrily at the unconscious little princess, he shook his head reprovingly and slammed the door.

Dunnigan: “He’s gone? Good!” he said, and with a wrathful look at the unconscious little Princess, shook his head in disapproval and slammed the door.

Garnett: “Gone? Well, and a good thing too!” he said, looking furiously at the fainting princess. He shook his head reproachfully and slammed the door.

(Haha, at least everyone agrees with “…and slammed the door.”)

Anyway… I’m going to propose that we take two weeks to read Part 1, which is the first 25 chapters (28 chapters, if you’re reading the Maude edition) and check in after we’ve started to see how it’s going with folks.

Thoughts?

That schedule is good for me.

I’m almost done with my current read. So I will start W&P tonight. I haven’t received the hard copy but I think I will begin with the ebook (Maude translation). Depending on the font size in the hard copy and my eyesight I have a feeling I will be reading from my ebook the majority of the time.

Like the idea of the check-in. I have no doubt we will do ok juggling the various versions or at least have fun trying.

I bet it will all work out. With the built in breaks hopefully we can all meet similar benchmarks. We will be able to share various lines and get a sense of nuance in translation. @kim.kovacs maybe somewhere along the line it would be fun to talk with a translator. Might that be possible? Not specifically a W&P translator but anyone who knows the work.